Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Maggie MacInnes > Spiorad Beatha > A' Mhic Dhůghaill 'Ic Ruairidh

   
Spiorad Beatha A' Mhic Dhůghaill 'Ic Ruairidh
   
Credits: Traditional; arranged by Maggie MacInnes, Graeme Hughes & Brian McAlpine
   
Appears On: Spiorad Beatha
   
Language: Gŕidhlig (Scottish Gaelic)
   
Other Versions: "A Mhic Dhůghaill 'Ic Ruairidh" on Rachel Walker's album Brŕighe Loch Iall
   

Lyrics: English Translation:
   
A Mhic Dhůghaill 'ic Ruairidh Son of Dougal, son of Rory
Chuir am buaireadh fo m'chčill-sa Who disturbed my peace of mind
Chuir an tainead mo ghruaidhean Who made my cheeks so hollow
'S a dh'fhŕg mo ghruag air dhroch ghrčidheadh And left my hair unkempt
   
Chuir an tainead mo ghruaidhean Who made my cheeks so hollow
'S a dh'fhŕg mo ghruag air dhroch ghrčidheadh And left my hair unkempt
Is diombach mise dha m'phiuthair With my sister I'm so annoyed
Nighean bhuidhe an fhuilt steudaich The girl with the golden curls
   
Is diombach mise dha m'phiuthair With my sister I'm so annoyed
Nighean bhuidhe an fhuilt steudaich The girl with the golden curls
Is cha bhuidheach mi dha m'mhŕthair With my mother I am displeased
Is ňg a chŕirich i bhreug orm Young was I when she slandered me
   
Is cha bhuidheach mi dha m'mhŕthair With my mother I am displeased
Is ňg a chŕirich i bhreug orm Young was I when she slandered me
Mo mhěle beannachd aig m'athair My thousand blessings on my father
'S e nach gabhadh droch sgeul orm For he would hear no ill of me
   
Mo mhěle beannachd aig m'athair My thousand blessings on my father
'S e nach gabhadh droch sgeul orm For he would hear no ill of me
Mo mhěle mollachd aig a'bhuachaille My thousand curses on the cowherd
Bha ri uallach na sprčidhe The one who was there herding the cattle
   
Mo mhěle mollachd aig a'bhuachaille My thousand curses on the cowherd
Bha ri uallach na sprčidhe The one who was there herding the cattle
Chaidh a dhůsgadh nam balach The one who then did rouse the young men
Moch ro latha mus d'čirich Who had not risen before the daybreak
   
Chaidh a dhůsgadh nam balach The one who then did rouse the young men
Moch ro latha mus d'čirich Who had not risen before the daybreak
'S ann a'děreach a'ghŕrraidh It was when you climbed the wall
Leig thu ghrŕidh a'chiad čigh as'd That you, my love, let out the first cry
   
'S ann a'děreach a'ghŕrraidh It was when you climbed the wall
Leig thu ghrŕidh a'chiad čigh as'd That you, my love, let out the first cry
'S ann a'teŕrnadh a'bhruthaich It was when you went down the bank
Fhuair thu'm bruthadh a lčir thu That you received the fatal blow
   
'S ann a'teŕrnadh a'bhruthaich It was when you went down the bank
Fhuair thu'm bruthadh a lčir thu That you received the fatal blow
Gu robh fuil do chuim chůbhraidh The blood from your sweet body
A'drůdhadh ro' d'lčinidh Through your shirt was seeping through
   
Gu robh fuil do chuim chůbhraidh The blood from your sweet body
A'drůdhadh ro' d'lčinidh Through your shirt was seeping through
Is ged a dh'ňl mi ghaoil pŕirt dhi And even though I drank some of your blood
Cha do shlŕnaich do chreuchdan Still your wounds, they did not heal
   
Is ged a dh'ňl mi ghaoil pŕirt dhi And even though I drank some of your blood
Cha do shlŕnaich do chreuchdan Still your wounds, they did not heal
Is truagh nach robh mi an Sasunn It is a pity I was not in England
Am Beul-feirst n'an Dun Eideann In Belfast or Edinburgh
   
Is truagh nach robh mi an Sasunn It is a pity I was not in England
Am Beul-feirst n'an Dun Eideann In Belfast or Edinburgh
Nan těr nam fear dubha Or in the land of the black men
Na'n Coige Mhutha na h-Eireann Or in the Irish province of Munster
   
Nan těr nam fear dubha Or in the land of the black men
Na'n Coige Mhutha na h-Eireann Or in the Irish province of Munster
Mun do chuir mi ort grabadh Before I ever came to speak to you
Moch 's a mhadainn 's tu g'čirigh In the morning early before you rose
   
Mun do chuir mi ort grabadh Before ever I came to speak to you
Moch 's a mhadainn 's tu g'čirigh In the morning early before you rose
Mun do chuir mi riamh iůil ort Before ever I got to know you
A lůb uir a'chůil cheutaich Oh fresh youth with the comely hair