Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Maggie MacInnes > Spiorad Beatha > A' Mhic Dhùghaill 'Ic Ruairidh

   
Spiorad Beatha A' Mhic Dhùghaill 'Ic Ruairidh
   
Credits: Traditional; arranged by Maggie MacInnes, Graeme Hughes & Brian McAlpine
   
Appears On: Spiorad Beatha
   
Language: Gàidhlig (Scottish Gaelic)
   
Other Versions: "A Mhic Dhùghaill 'Ic Ruairidh" on Rachel Walker's album Bràighe Loch Iall
   

Lyrics: English Translation:
   
A Mhic Dhùghaill 'ic Ruairidh Son of Dougal, son of Rory
Chuir am buaireadh fo m'chèill-sa Who disturbed my peace of mind
Chuir an tainead mo ghruaidhean Who made my cheeks so hollow
'S a dh'fhàg mo ghruag air dhroch ghrèidheadh And left my hair unkempt
   
Chuir an tainead mo ghruaidhean Who made my cheeks so hollow
'S a dh'fhàg mo ghruag air dhroch ghrèidheadh And left my hair unkempt
Is diombach mise dha m'phiuthair With my sister I'm so annoyed
Nighean bhuidhe an fhuilt steudaich The girl with the golden curls
   
Is diombach mise dha m'phiuthair With my sister I'm so annoyed
Nighean bhuidhe an fhuilt steudaich The girl with the golden curls
Is cha bhuidheach mi dha m'mhàthair With my mother I am displeased
Is òg a chàirich i bhreug orm Young was I when she slandered me
   
Is cha bhuidheach mi dha m'mhàthair With my mother I am displeased
Is òg a chàirich i bhreug orm Young was I when she slandered me
Mo mhìle beannachd aig m'athair My thousand blessings on my father
'S e nach gabhadh droch sgeul orm For he would hear no ill of me
   
Mo mhìle beannachd aig m'athair My thousand blessings on my father
'S e nach gabhadh droch sgeul orm For he would hear no ill of me
Mo mhìle mollachd aig a'bhuachaille My thousand curses on the cowherd
Bha ri uallach na sprèidhe The one who was there herding the cattle
   
Mo mhìle mollachd aig a'bhuachaille My thousand curses on the cowherd
Bha ri uallach na sprèidhe The one who was there herding the cattle
Chaidh a dhùsgadh nam balach The one who then did rouse the young men
Moch ro latha mus d'èirich Who had not risen before the daybreak
   
Chaidh a dhùsgadh nam balach The one who then did rouse the young men
Moch ro latha mus d'èirich Who had not risen before the daybreak
'S ann a'dìreach a'ghàrraidh It was when you climbed the wall
Leig thu ghràidh a'chiad èigh as'd That you, my love, let out the first cry
   
'S ann a'dìreach a'ghàrraidh It was when you climbed the wall
Leig thu ghràidh a'chiad èigh as'd That you, my love, let out the first cry
'S ann a'teàrnadh a'bhruthaich It was when you went down the bank
Fhuair thu'm bruthadh a lèir thu That you received the fatal blow
   
'S ann a'teàrnadh a'bhruthaich It was when you went down the bank
Fhuair thu'm bruthadh a lèir thu That you received the fatal blow
Gu robh fuil do chuim chùbhraidh The blood from your sweet body
A'drùdhadh ro' d'lèinidh Through your shirt was seeping through
   
Gu robh fuil do chuim chùbhraidh The blood from your sweet body
A'drùdhadh ro' d'lèinidh Through your shirt was seeping through
Is ged a dh'òl mi ghaoil pàirt dhi And even though I drank some of your blood
Cha do shlànaich do chreuchdan Still your wounds, they did not heal
   
Is ged a dh'òl mi ghaoil pàirt dhi And even though I drank some of your blood
Cha do shlànaich do chreuchdan Still your wounds, they did not heal
Is truagh nach robh mi an Sasunn It is a pity I was not in England
Am Beul-feirst n'an Dun Eideann In Belfast or Edinburgh
   
Is truagh nach robh mi an Sasunn It is a pity I was not in England
Am Beul-feirst n'an Dun Eideann In Belfast or Edinburgh
Nan tìr nam fear dubha Or in the land of the black men
Na'n Coige Mhutha na h-Eireann Or in the Irish province of Munster
   
Nan tìr nam fear dubha Or in the land of the black men
Na'n Coige Mhutha na h-Eireann Or in the Irish province of Munster
Mun do chuir mi ort grabadh Before I ever came to speak to you
Moch 's a mhadainn 's tu g'èirigh In the morning early before you rose
   
Mun do chuir mi ort grabadh Before ever I came to speak to you
Moch 's a mhadainn 's tu g'èirigh In the morning early before you rose
Mun do chuir mi riamh iùil ort Before ever I got to know you
A lùb uir a'chùil cheutaich Oh fresh youth with the comely hair